26. jan. 2007

Một số Video phỏng vấn Gs. Nguyễn Chính Kết tại hải ngoại

Interview GS Nguyen Chinh Ket Part1:
Ngo Thi Hien interview GS Nguyen Chinh Ket in Maryland on Jan. 7 2007.
Tags:
Added: 1 week ago   in Category: People
From: nhanvo
Views: 39
Interview GS Nguyen Chinh Ket Part2:
Ngo Thi Hien interview GS Nguyen Chinh Ket in Maryland on Jan. 7 2007.
Tags:
Added: 1 week ago   in Category: People
From: nhanvo
Views: 28
Interview GS Nguyen Chinh Ket Part3
Tags:
Added: 1 week ago   in Category: People
From: nhanvo
Views: 22
Tiep don Gs. Nguyen Chinh Ket tai phi truong San Francisco luc 7:00 pm ngay
Tags:
Added: 1 month ago   in Category: Entertainment
From: vietvungvinh
Views: 10
Interviewing Prof. Nguyen Chinh Ket (member of the Alliance for Human Rights & Democracy for Vietnam - Bloc 8406). San José, California, December 30-2006. Phỏng vấn Gs. Nguyễn Chính Kết, thành viên Khối 8406 -- Liên Minh Dân ( more)
Tags:
Added: 2 weeks ago   in Category: News & Blogs
From: legraphic
Views: 1,609
2 ratings
Interviewing Prof. Nguyen Chinh Ket (member of the Alliance for Human Rights & Democracy for Vietnam - Bloc 8406). San José, California, January 2-2007. Phỏng vấn Gs. Nguyễn Chính Kết, thành viên Khối 8406 -- Liên Minh Dân C ( more)
Tags:
Added: 3 weeks ago   in Category: News & Blogs
From: legraphic
Views: 1,465
Interviewing Engineer Do Nam Hai, Father Chan Tin and Prof. Nguyen Chinh Ket, members of Bloc 8406: Freedom & Democracy for Vietnam (interviewed on Sept. 2006 in Saigon, Vietnam).
Phỏng vấn Ks. Đỗ Nam Hải, Lm. Chân Tín, Gs. Nguy኉
( more)
Tags:
Added: 1 week ago   in Category: News & Blogs
From: legraphic
Views: 1,873
Meeting for Democracy in Vietnam/Poet Nguyen Chi Thien - Prof. Nguyen Chinh Ket (Bloc 8406, Alliance for the Human Rights & Democracy in Vietnam). San Jose, California, Jan. 14-2007. Họp Mặt Dân Chủ cho Việt Nam tại San Jose, Cal ( more)
Tags:
Added: 1 week ago   in Category: News & Blogs
From: legraphic
Views: 2,219
1 rating
Vài ghi nhận nhanh tại phi trường San Francisco, vào lúc 7 giờ chiều, ngày 20/12/2006 -- khi Gs. Nguyễn Chính Kết (thành viên Khối 8406) đến Hoa Kỳ nhận giải Nhân Quyền Việt Nam 2006.
Tags:
Added: 1 month ago   in Category: News & Blogs
From: legraphic
Views: 1,953
San Jose City Hall, Tòa Thị Chính San Jose, California. Ngày Áo Trắng Dân Chủ cho Việt Nam. January 1-2007. Lễ Thượng Kỳ đầu năm. Phát biểu của Thị Trưởng Chuck Reed, Gs. Nguyễn Chính Kết.
Tags:
Added: 3 weeks ago   in Category: News & Blogs
From: legraphic

Madness of the Vietnamese Communist Regime in the New Year


01:05:58
The Vietnamese Communist Government's third Demolition of the Viet Nam Christian Mennonite Church (January 9-2007). Cơn Điên Loạn Đầu Năm của Chính quyền CSVN Cộng sản Việt Nam đập phá trụ sở Giáo hội Tin Làn ( more)

Việt Nam tăng cường chính sách kiểm soát thông tin (phần 1)

2007.01.24  Trà Mi, phóng viên đài RFA

Tại hội nghị sơ kết 2 năm thực hiện Thông báo kết luận của Bộ chính trị về công tác lãnh đạo và quản lý báo chí đựơc tổ chức thượng tuần tháng Giêng vừa qua, Bộ chính trị và Ban Tư tưởng - Văn hoá Trung ương nhận xét trong thời gian qua một số cơ quan truyền thông có biểu hiện xa rời tôn chỉ, chức năng tư tưởng, văn hoá cách mạng.
 
Việt Nam không có báo chí tư nhân, tất cả các phương tiện truyền thông đều nằm dưới sự kiểm soát của Đảng và Nhà nước. AFP PHOTO.
Từ đó, Bộ đề nghị tăng cường hơn nữa sự lãnh đạo của Đảng cũng như sự quản lý của nhà nước đối với hoạt động báo chí nội địa.
Độc giả trẻ trong và ngoài nước nghĩ gì về tình hình báo chí ở Việt Nam? Họ nhận xét như thế nào về việc chính phủ quản lý báo chí? Đó cũng là đề tài thảo luận trên diễn đàn hôm nay, với sự tham gia của 3 bạn trẻ: Việt quê quán ở Nam Định, Thanh từ Sài Gòn, và Cường hiện đang sinh sống tại Mỹ. Mời quý vị theo dõi trong phần âm thanh phía trên
So sánh giữa hoạt động truyền thông ở nước ngoài với tình hình báo chí trong nước, các bạn trẻ của chúng ta sẽ nói gì? Diễn đàn bạn trẻ sẽ trở lại cùng quý vị với phần thảo luận tiếp theo, trong chương trình sáng thứ tư tuần sau. Mời quý vị đón theo dõi.
"Diễn đàn bạn trẻ" rất mong nhận được ý kiến tham luận của bạn nghe đài khắp nơi để chương trình ngày càng phong phú và bổ ích hơn.
Quý vị muốn chia sẻ quan điểm với chương trình, xin để lại lời nhắn cho chúng tôi qua hộp thư thoại (202) 530 -7775, kèm theo số phone, chúng tôi sẽ liên lạc lại.
Bạn nghĩ gì về sinh hoạt báo chí hiện nay ở Việt Nam? Hãy gửi đến Ban Việt Ngữ ý kiến của bạn. email: vietweb@rfa.org
Từ Việt Nam và các nước khác, xin bấm số 001 trước dãy số (202) 530-7775. Quý thính giả cũng có thể email cho Ban Việt Ngữ qua địa chỉ vietweb@rfaorg..
Trà Mi kính chào.
 

25. jan. 2007

Tám Nhà Đối Kháng VN Thắng Giải Hellman/Hammet

Thông Cáo Báo Chí
Liên lạc:
New York
: Sophie Richardson
London: Brad Adams
Việt Nam: Những Nhà Đối Kháng Tranh Đấu Để Thực Thi Quyền Tự Do Ngôn Luận
Tám Nhà Đối Kháng Thắng Giải Hellman/Hammet

New York – Tháng Giêng năm 2007. Tổ Chức Human Rights Watch tuyên bố tám nhà đối kháng tại Việt Nam đã thắng giải thưởng cao quý Hellman/Hammet công nhận tinh thần dũng cảm của họ trước những đàn áp chính trị.
Bà Sophie Richardson, Giám đốc Vụ Châu Á của Human Rights Watch phát biểu: "Đây là năm đặc biệt để vinh danh những ngòi bút dũng cảm tại Việt Nam. Phong trào dân chủ đang lớn mạnh tại Việt Nam ngày càng trở nên mạnh dạn hơn với những sự lên tiếng và xuất hiện công khai khiến cho họ trở nên mục tiêu đàn áp. Giải thưởng Hellman/Hammett sẽ mang lại sự quan tâm của quốc tế và sự bảo vệ".
Giải thưởng Hellman/Hammet được thành lập bởi Human Rights Watch dành cho những người cầm bút đang là đối tượng của những vụ đàn áp chính trị. Những người thắng giải năm nay gồm có tù nhân chính trị Nguyễn Vũ Bình, nhà hoạt động dân chủ Đỗ Nam Hải, nhà bình luận Nguyễn Chính Kết và nhà văn Trần Khải Thanh Thủy.
Bà Richardson nói về những người thắng giải như sau : "Những tác phẩm và cuộc sống của những người cầm bút này cụ thể hóa những gì nhà cầm quyền Việt Nam muốn che đậy, đó là tình trạng tại Việt Nam không có tự do ngôn luận, không có truyền thông độc lập và mạng lưới Internet thì bị kiểm soát chặt chẽ. Những ai nghĩ rằng nền kinh tế phát triển của Việt Nam đồng nghĩa với sự thả lỏng về chính trị cần phải quan sát kỹ hơn, hoàn cảnh khó khăn của nhũng người cầm bút là những bằng chứng rõ nhất."
Nhà nước Việt Nam, với thành tích nổi tiếng về việc đàn áp những nhà đối kháng, đã gia tăng đàn áp trong dịp Hội Nghị Thượng Đỉnh Hợp Tác Kinh Tế Châu Á Thái Bình Dương (APEC) diễn ra tại Hà Nội vào tháng 11 năm 2006.
Chính quyền Việt Nam không cần che đậy nỗ lực nhằm bịt miệng những nhà đối kháng, bất kể sự hiện diện đông đảo của truyền thông quốc tế tại Hà Nội trong dịp APEC. Những nhà đối kháng đã bị khóa cổng giam giữ tại nhà với lệnh cấm không được rời khỏi nhà hoặc tiếp khách. Công an đã canh gác trước nhà với những bảng cấm như "khu vực cấm" và "Cấm người ngoại quốc" để cản trở bất cứ sự tiếp xúc với truyền thông quốc tế. Một nhà bất đồng chính kiến đã bị khóa cửa nhốt trong nhà và ông đã bị hành hung thô bạo khi có khách đến thăm.
Ngoài ra, công an đã bắt ít nhất là tám thành viên của Liên Đoàn Công Nông Việt Nam, một công đoàn mới được thành lập. Công đoàn độc lập hiện nay bị cấm tại Việt Nam.
Nhà cầm quyền Việt Nam cũng đã bao vây những người dân khiếu kiện tập trung tại Vườn hoa Mai Xuân Thưởng tại Hà Nội để nộp đơn khiếu kiện nạn tham nhũng và tịch thu đất trái phép. Những trẻ em bụi đời đã bị chuyển đến trại tập trung Đồng Dậu tại ngoại thành. Tổ chức Human Rights Watch trước đây đã thành lập hồ sơ về việc những trẻ em bị giam giữ phải chịu cảnh hành hung thường xuyên và sống trong môi trường khắc nghiệt tại Đồng Dậu.
Những vi phạm nhân quyền vẫn diễn ra ngay cả khi Việt Nam đang là điểm quan tâm của quốc tế. Ngoài việc giam giữ và bỏ tù những cá nhân được xem là mối đe dọa chính trị, chính quyền Việt Nam còn dùng những phương pháp khác để bịt miệng những nhà đối kháng : điện thoại bị cắt, dịch vụ mạng Internet bị cắt, thường xuyên bị tra hỏi hoặc giam giữ mỗi khi đến các trung tâm dịch vụ Internet. Nhà của những nhà hoạt động dân chủ bị khám xét theo định kỳ, máy điện toán và những tài liệu đều bị tịch thu, và gia đình của họ bị áp lực để ngăn cản không cho những nhà bất đồng chính kiến tiếp tục lên tiếng. Truyền thông quốc doanh sỉ nhục những nhà hoạt động dân chủ trên những phương tiện truyền thông, và nhà nước tổ chức những cuộc đấu tố để lăng mạ họ. Nhiều người trong số những nhà hoạt động dân chủ bị đuổi việc, những thương chủ dần bỏ đi vì áp lực từ chính quyền và dư luận tiêu cực. Ngay cả những thành viên gia đình của những nhà hoạt động dân chủ cũng bị đe dọa và trả thù bởi nhà nước Việt Nam.
Bà Richardson nói tiếp: "Bằng cách vinh danh những nhà bất đồng chính kiến, chúng tôi hy vọng tạo sự quan tâm của quốc tế đối với những con người dũng cảm đang bị nhà nước Việt Nam tìm đủ mọi cách để bịt miệng họ. Nhiều quốc gia đã làm ngơ trước những cuộc đàn áp đối với những nhà đối kháng trong dịp APEC khiến nhà nước Việt Nam cảm thấy họ được bật đèn xanh để tiếp tục đàn áp."
Sau đây là lý lịch tóm tắt của những nhà đối kháng đoạt giải Hellman/Hammet 2007 :

  • Nguyễn Vũ Bình: 38 tuổi, hiện đang bị cầm tù 7 năm biệt giam vì viết báo phê bình chính quyền. Là một trong những thành viên đầu tiên phong trào dân chủ tại Việt Nam, năm 2000 Nguyễn Vũ Bình từ bỏ sự hợp tác với Tạp Chí Cộng Sản để thành lập một đảng phái chính trị độc lập và tổ chức chống tham nhũng. Sau khi công bố chứng thư về tình trạng vi phạm nhân quyền tại Việt Nam đến Quốc Hội Hoa Kỳ và những bài báo phê bình nhà cầm quyền Việt Nam, nhà báo Nguyễn Vũ Bình đã bị bắt vào năm 2002 và bị gán tội "gián điệp" trong một phiên toà bất công.
  • Đỗ Nam Hải, 48 tuổi, chuyên gia ngân hàng và là một trong những thành viên nòng cốt trong chiến dịch vận động ký tên cho Tuyên Ngôn Tự Do Dân Chủ Việt Nam 8406. Ông cũng là mộ trong nhữg người đại diện của Liên Minh Dân Chủ Nhân Quyền Việt Nam, một phong trào dân chủ lớn rộng chưa từng có với sự tham dự của nhiều nhân sự từ nhiều thành phố trên toàn cõi Việt Nam. Công an đã tịch thu máy điện toán và điện thoại di động của ông Đỗ Nam Hải nhiều lần. Từ tháng 10 năm 2006, nhà chức trách đã nhiều lần cưỡng ép ông Đỗ Nam Hải để thẩm vấn, quản chế và ngay cả dùng vũ lực. Mật vụ của nhà nước Việt Nam luôn theo dõi ông Hải ngày đêm. Trong thời điểm Thượng Đỉnh APEC, công an đã bắt giữ và cản trở ông Đỗ Nam Hải không thể tham dự một cuộc họp báo tổ chức bởi Liên Minh.
  • Nguyễn Chính Kết, 54 tuổi, là một giáo dân Công Giáo di cư từ miền Bắc vào Nam năm 1954. Ông Nguyễn Chính Kết rời chủng viện năm 1975 những vẫn hoạt động tích cực trong giáo hội. Từ năm 2001, ông Nguyễn Chính Kết đã trở thành một trong những nhà lãnh đạo đối kháng qua những bài tiểu luận, báo cáo và tổ chức những cuộc gặp gỡ giữa những nhà đối kháng. Là lãnh đạo của Liên Minh Dân Chủ và Nhân Quyền và cũng là nhà sáng lập của Hội Nhà Báo Tự Do Việt Nam, một tổ chức của những nhà báo độc lập. Vào tháng 11 năm 2006, ông Nguyễn Chính Kết đã bị công an triệu tập để tra thẩm nhiều lần.
  • Trần Khải Thanh Thủy là một nhà văn và nhà báo, và cũng là phụ nữ duy nhất được vinh danh trong năm nay từ Việt Nam. Là một nhà văn có nhiều khả năng, bà đã viết nhiều tiểu thuyết và tiểu luận chính trị. Bà là một trong những người phụ trách tờ báo chui Tổ Quốc ấn hành bí mật tại Hà Nội, Huế và Thành Phố Hồ Chí Minh và qua mạng Internet. Nhà văn Trần Khải Thanh Thủy đã nhiều lần bị đấu tố bởi nhà cầm quyền, Toà Án Nhân Dân. Vào tháng 10 năm 2006, công an đã triệu tập 300 người tại một sân vận động để sỉ nhục bà. Băng đảng xã hội đen đã xâm nhập vào nhà và gọi bà là đồ phản bội và dọa sẽ hành hung bà. Công an đã cho biết là họ không thể bảo vệ bà nếu bà không từ bỏ những hoạt động hiện nay. Bà và phu quân đã nhiều lần bị sách nhiễu tại sở làm. Vào tháng 9 và tháng 10/2006, nhà văn Trần Khải Thanh Thủy liên tiếp bị tra thẩm và quản chế bởi nhà chức trách. Tháng 11, bà đã bị sa thải khỏi sở làm. Trong dịp APEC trong tháng 11, bà đã bị khóa cửa nhốt trong nhà bởi chính quyền sở tại
  • Nguyễn Văn Đài là một trong những luật sư tại Việt Nam chuyên về nhân quyền và là sáng lập viên của Uỷ Ban Nhân Quyền tại Việt Nam được thành hình tại Việt Nam năm 2006. Luật sư Đài đã nhận lời biện hộ cho những Giáo Hội Tin Lành bị đàn áp, điển hình là trường hợp của cựu tù nhân chính trị Mục sư Nguyễn Hồng Quang. Ông đã viết nhiều bài báo về dân chủ và tự do báo chí, và đã bị bắt giữ vào tháng 8 năm 2006 khi ông và một số nhà đối kháng khác chuẩn bị ấn hành một bản tin độc lập. Ông đã bị tra thẩm bởi công an từ ngày 9 đến ngày 14 tháng 11. Công An đã canh giữ trước nhà của Luật sư Đài trong dịp APEC. Ông đã bị cấm rời khỏi nhà, dịch vụ Internet và điện thoại di động đều bị cắt.
  • Nguyễn Khắc Toàn, 51 tuổi, là nhà hoạt động dân chủ đã được trả tự do trong tháng 2 năm 2006. Ông tiếp tục bị quản chế tại gia, và báo cáo là công an đã thành lập trạm gác thường xuyên trước nhà của ông. Là một cựu chiến binh của Quân Đội Bắc Việt, ông Toàn đã khiến nhà cầm quyền nổi giận khi ông viết một loạt bài báo về những cuộc biểu tình của những nông dân trong năm 2001 và 2002 để phản đối nạn tham nhũng và tịch thu đất. Ông đã giúp những nông dân và cựu chiến binh viết đơn khiếu nại gửi đến nhà chức trách, kèm theo những bài viết của ông, và đăng tải trên Internet. Ông Nguyễn Khắc Toàn đã bị bắt trong năm 2002 tại dịch vụ Internet và bị tuyên án 12 năm về tội làm gián điệp. Vào tháng 2 năm 2006, ông đã được trả tự do sau bốn năm bị cầm tù. Từ khi được trả tự do, ông Nguyễn Khắc Toàn tiếp tục tranh đấu cho dân chủ, và trợ giúp trong việc hình thành một tổ chức công đoàn độc lập và thực hiện bản tin Tự Do Dân Chủ. Vào tháng 11 năm 2006, ông Toàn đã bị triệu tập để thẩm vấn bởi Công An. Mật vụ luôn canh gác trước nhà của ông Toàn để cản trở người ngoại quốc đến tiếp xúc với ông trong dịp APEC.
  • Phạm Quế Dương, 75 tuổi, là một trong những nhà lãnh đạo có uy tín nhất của phong trào dân chủ tại Việt Nam, và xuất thân từ trong Đảng Cộng Sản. Là một sử gia quân đội, chủ nhiệm và nhà báo, ông Dương được biết đến qua việc ông từ bỏ Đảng Cộng Sản vào tháng Giêng năm 1999 để phản đối việc trục xuất khỏi đảng ông Trần Độ, một người bạn của ông Dương và là một nhà phê bình chế độ. Ông Phạm Quế Dương đã viết rất nhiều bài báo, khiếu nại và thư ngỏ đến nhà nước Việt Nam để kêu cho nhân quyền và dân chủ. Ông là một trong những chủ nhiệm của bản tin Tổ Quốc phát hành bí mật tại Việt Nam và Internet. Ông Dương đã bị bắt và quản chế tại gia nhiều lần.
  • Lê Chí Quang, 36 tuổi, là luật sư và nhà hoạt động dân chủ đã bị bắt tại dịch vụ Internet năm 2002 và bị tuyên án 4 năm tù về tội vi phạm an ninh quốc gia. Ông đã được trả tự do vì áp lực quốc tế trước việc ông bị đau thận rất nặng. Sau khi được trả tự do vào tháng 6 năm 2004, ông Quang đã bị quản chế tại gia 3 năm. Ông đã nhiều lần bị sách nhiễu và tra thẩm bởi công an tại tư gia và tại đồn. Ông Quang hiện không được phép rời tư gia tại Hà Nội khi không được phép của công an. Nhà chức trách đã gâp áp lực rất mạnh lên gia đình của ông Quang để ép buộc ông phải chấm dứt mọi hoạt động đối kháng. Những đợt sách nhiễu trở nên tàn bạo hơn khi ông Quang gia nhập ban biên tập của bản tin Tổ Quốc cùng với Phạm Quế Dương, Nguyễn Thanh Giang và Trần Khải Thanh Thuỷ.
 

 

For more information, please contact
New York: Sophie Richardson
London: Brad

Vietnam: Dissidents Struggle to Exercise Free Speech
Eight Writers Win Prestigious Hellman/Hammett Prize

(New York, January tk, 2007) – Eight Vietnamese writers are among a diverse group from twenty tk countries who have received the prestigious Hellman/Hammett award, which recognizes courage in the face of political persecution, Human Rights Watch announced today.
"This is an especially important year to recognize dissident writers in Vietnam," said Sophie Richardson, deputy Asia director at Human Rights Watch, which administers the annual award. "Vietnam's emerging democracy movement has become bolder, more outspoken and public, making activists more vulnerable to government reprisals. The Hellman/Hammett awards give these writers international attention, and some protection."
Human Rights Watch administers the Hellman/Hammett awards, given to writers around the world who have been targets of political persecution. Among this year's Vietnamese recipients are political prisoner Nguyen Vu Binh, democracy activist Do Nam Hai, essayist Nguyen Chinh Ket and novelist Tran Khai Thanh Thuy.
"These writers' works and lives embody the Vietnam that the government wants to hide, the one in which there is no free speech, no independent media, and an internet under strict control," said Richardson. "Those who think that Vietnam 's booming economy means it is loosening up politically should look below the surface, at the plight of writers such as these."
Vietnam, well-known for its suppression of dissent, stepped up its crackdown on government critics in advance of the Asia Pacific Economic Cooperation (APEC) summit of world leaders, which was held in Hanoi in November.
The Vietnamese government made little attempt to hide its efforts to muzzle prominent critics or democracy activists despite the mass of international journalists in Hanoi during APEC, Vietnam's largest-ever international gathering. Key dissidents in Hanoi were placed under lock down. They were ordered not to leave their homes or have any visitors. Police were stationed in front of their homes, which were cordoned off with signs saying "Restricted Area" and "No Foreigners" to prevent any contact with the international press corps. One dissident had his door padlocked and was roughed up after a friend stopped by to visit.
In addition, police arrested at least eight members of a newly-formed union, the United Workers and Peasants Organization of Vietnam. Independent trade unions are banned in Vietnam.
Authorities also rounded up rural petitioners in Mai Xuan Thuong Park in Hanoi, who had come to the city to file complaints about corruption and land confiscation. Along with street children and vagrants, they were sent to Dong Dau Social Protection Center, a detention facility on the outskirts of the city. Human Rights Watch has previously documented physical abuse and harsh conditions for detainees at Dong Dau (tk see link.)
Such abuses are not limited to occasions when Vietnam is in the international spotlight. In addition to detaining or imprisoning individuals considered a political threat, the Vietnamese government uses other means to silence them. Dissidents' telephones are disconnected, their internet connections are terminated, and they are questioned and often detained if they go to internet cafes. Their homes are periodically searched and their computers and documents confiscated. Their families are pressured to stop them from speaking out. They are insulted in articles in the official state media, or denounced by "angry citizens" in orchestrated public meetings. They are dismissed from their jobs, or find their client base has dried up as a result of official pressure and negative publicity. Even family members face intimidation and reprisals.
"By honoring these writers we hope to bring international attention to courageous individuals that the Vietnamese government is trying to silence," said Richardson. "The crackdown on dissidents was largely ignored by governments at the APEC summit, giving Vietnam the impression it has a green light to keep persecuting them."
Short biographies of this year's Hellman/Hammett awardees from Vietnam follow.
  • Nguyen Vu Binh, 38, is serving a seven-year prison sentence, most of it in solitary confinement, for articles he wrote criticizing the government. One of the first members of Vietnam's emerging democracy movement, Binh resigned in 2000 from his prestigious journalism post at the party's Communist Review and tried to form an independent political party and an anti-corruption association. After submitting written testimony about human rights violations in Vietnam to the US Congress and circulating articles critical of the Vietnamese government on the internet in 2002, Binh was arrested and convicted on charges of "espionage" after an unfair trial.
  • Do Nam Hai, 48, a banking professional, was one of the principal organizers of the April 2006 public petition campaign, "Manifesto on Freedom and Democracy for Vietnam" and the Democracy and Human Rights Alliance, a virtually unprecedented movement in recent years with broad geographical representation. Police have confiscated his laptop and mobile phone on numerous occasions. Since October 2006 authorities have subjected him to constant detention, interrogation and even physical attacks. He is followed day and night by security police. During the APEC summit in November, police seized him on the street to prevent him from participating in a news conference organized by the Alliance.
  • Nguyen Chinh Ket, 54, is a Catholic from the north who moved south in 1954. He left the seminary in 1975 but remained active in the church. Since 2001 he has quietly become one of the leading Vietnamese activists through his essays, freelance reports, and role in organizing meetings among dissidents. He is a leader in the Democracy and Human Rights Alliance as well as founder of the Free Journalists Association in Vietnam, which groups independent reporters and bloggers. In November 2006 he was summoned by police for interrogation several times.
  • Tran Khai Thanh Thuy is a novelist and journalist and the only woman honored this year from Vietnam. An established author, she has written numerous novels and political essays. She is one of the editors of the dissident bulletin To Quoc (Fatherland), which is printed clandestinely in Hanoi, Hue, and Ho Chi Minh City and circulated on the Internet. She has been repeatedly denounced and humiliated in public meetings organized by the authorities, including a "People's Court" in October, where police gathered 300 people in a public stadium to insult her. Mobs have entered her home to call her a traitor and a prostitute and threatened to beat her. Police have told her they cannot protect her and that the only way to do so is for her to abandon her activism. She and her husband have been harassed at their workplaces. In September and October 2006 she was continuously interrogated and detained by authorities, and in November she was dismissed from her job. She was locked in her house by authorities during the November 2006 APEC meetings.
  • Nguyen Van Dai is one of Vietnam's only practicing human rights lawyers, and a founder of the Committee for Human Rights in Vietnam, which was launched in 2006. He has taken on most of the legal defence for embattled Protestant churches, including the case of Mennonite pastor and former political prisoner Nguyen Hong Quang. He has written articles about democracy and press freedom, and was detained in August 2006 as he and other dissidents were planning to launch an independent bulletin. He was interrogated by police from November 9 to 14. Police were stationed in front of his home from November 15-22, during the APEC meetings. He was prohibited from leaving his home, and his cell phone and Internet access were disconnected.
  • Nguyen Khac Toan, 51, is an activist who was released from prison in February 2006. He remains under house arrest, and reports that there is a permanent police post in front of his home. A former soldier in the North Vietnamese army, Toan drew the government's ire when he wrote a series of articles about demonstrations by farmers in 2001 and 2002 against land confiscation and corruption. He has helped farmers and military veterans draft appeals to the government, which, along with his own writings, have been disseminated on the Internet. He was arrested in 2002 at an Internet café and sentenced to 12 years on espionage charges. He was released after four years, in February 2006. Since his release he continued to campaign for democratic reforms, helping to launch an independent labor union and the Freedom and Democracy newsletter. In November 2006 he was summoned for interrogation by police. Undercover police were posted in front of his house to prevent foreigners from meeting him during the APEC meetings.
  • Pham Que Duong, 75, is one of the most respected leaders of Vietnam's democracy movement, and comes from within the Vietnamese Communist Party itself. A military historian, editor and writer, he is known for outspoken expression of his views – most notably his resignation from the Vietnamese Communist Party in January 1999 to protest the expulsion of fellow government critic Tran Do. He has written many articles, appeals, and open letters to Vietnam's leadership calling for democracy and human rights. He is one of the editors of the dissident bulletin To Quoc (Fatherland), which is printed clandestinely in Vietnam and circulated on the Internet. He has been detained and placed under house arrest many times.
  • Le Chi Quang, 36, is a young lawyer and democracy activist who was arrested at an Internet café in 2002 and sentenced to four years in prison on national security charges. He was released early because of international pressure and health problems, including kidney disease. After his release in June 2004, he was put under three years' house arrest. He is constantly harassed and interrogated by police at his home or police station. He cannot leave his quarter in Hanoi without police authorization. The authorities have put strong pressure on his family to force him to stop all dissident activities. The harassment has become harsher since he joined the editorial staff of the To Quoc bulletin, along with with Pham Que Duong, Nguyen Thanh Giang, and Tran Khai Thanh Thuy.

Thỉnh Nguyện Thư Kính Đệ Trình Đức Thánh Cha Bênêđictô XVI

Thỉnh Nguyện Thư Kính Đệ Trình Đức Thánh Cha Bênêđictô XVI

2007.01.23

Thỉnh nguyện thư
kính đệ trình Đức Thánh Cha Bênêđictô XVI
dịp Thủ tướng CSVN Nguyễn Tấn Dũng thăm Tòa Thánh Vatican

Ðức Giáo Hoàng Benedict XVI trong buổi Thánh lễ ngày Chủ Nhật tại Marienfeld, Ðức. AFP PHOTO

Việt Nam, ngày 16-01-2007
Tâu Đức Thánh Cha khả kính,

Chúng con ký tên dưới đây là một số Linh mục, Tu sĩ, Giáo dân Việt Nam trong và ngoài Nước, muốn sống theo tinh thần của Đức Cố Tổng Giám mục Philipphê Nguyễn Kim Điền, vị Mục tử tử đạo dưới chế độ Cộng sản Việt Nam năm 1988.

Chúng con được tin Thủ tướng Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam Nguyễn Tấn Dũng sẽ viếng thăm Đức Thánh Cha và Tòa Thánh ngày 25-01-2007 tới đây. Cùng với bao người Dân Việt Nam trong và ngoài Nước đang lên tiếng về sự kiện này, chúng con xin kính đệ lên Đức Thánh Cha đôi điều:

1- Đức Thánh Cha đang là Đại diện chính thức của Chúa Kitô, hiện thân của ánh sáng trên trần gian. Vậy khi Ông Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đến diện kiến Ngài, kính xin Ngài giúp Ông ấy nhận thức rằng chính Ông và Bộ máy cầm quyền của Ông đang hành xử cách rất bất công với toàn Dân chúng con, như chỉ gần đây nhất thôi : Ngày 29-11-2006 Ông đã thừa lệnh Bộ Chính Trị ký Chỉ Thị 37 cấm tất cả các báo tư nhân.

Ngày 16-8-2006, Công an của Ông tại phường Hoa Lư, thị xã Pleiku đã tịch thu 259 cuốn Kinh Thánh tiếng Jarai, ngày 9-01-2007 đã bắt Mục sư Nguyễn Công Chính, Giáo hội Tin Lành Mennonite nộp phạt 7,5 triệu VNĐ vì "tội" cất giữ 259 cuốn Kinh Thánh ấy và đã đánh đập Mục sư này rất dã man đến trọng thương, lại còn lột truồng làm nhục ông đến lần thứ 3 ; ngày 9-01-2007 Công an Sài Gòn đập phá trụ sở Giáo hội Mennonite Sài Gòn của Mục sư Nguyễn Hồng Quang.

Giáo hội Phật giáo Hòa Hảo Thuần Tuý bị đàn áp rất dữ dội từ hàng chục năm nay với hàng mấy chục Tu sĩ, Cư sĩ, Tín đồ phải tự thiêu, bị cầm tù, bị đánh đập. Nhà cầm quyền không chịu thừa nhận gần 20 Ban Đại diện Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống Nhất, trong khi 2 Vị lãnh đạo cao nhất của của Giáo hội này là Hòa thượng Huyền Quang và Hòa thượng Quảng Độ đang bị quản chế cả mấy chục năm nay.

Giáo hội Công giáo thì một trong các Linh mục chúng con như Tađêô Nguyễn Văn Lý hiện đang bị quản chế chặt chẽ ; 23,5 hecta đất của Trung Tâm Thánh Mẫu La Vang Nhà cầm quyền mới để cho Giáo hội sử dụng 6,5 hecta ; Trường Mai Khôi của Giáo xứ Phường Tây, Tổng Giáo phận Huế đang bị Nhà cầm quyền áp lực để chiếm đoạt vĩnh viễn mặc dù Giáo xứ chỉ cho mượn để sử dụng sau năm 1975 và nay muốn đòi lại để làm nơi dạy giáo lý cho con em của Giáo xứ...

2- Nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam đã lặp lại quyết tâm khống chế và công cụ hóa các Tôn giáo qua Pháp lệnh Tín ngưỡng Tôn giáo (18-06-2004) và Nghị định 22/CP (01-03-2005) hướng dẫn thi hành Pháp lệnh này.

Qua 2 văn bản này Nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam chủ trương hoàn toàn kiểm soát -trên nguyên tắc- các Tôn giáo về đủ mọi mặt : nhân sự, quy chế, hoạt động, tài sản và liên lạc, để buộc các Giáo hội phải hoàn toàn chấp nhận sự cai trị vĩnh viễn của đảng Cộng sản, đồng thời không thể tự do hành đạo cũng như truyền đạo trong xã hội (vì bị hạn chế giáo dục giới trẻ theo tinh Kitô giáo, bị cấm lên tiếng công khai về các vấn đề xã hội, bởi lẽ không có tạp chí riêng, nhà xuất bản riêng, đài phát thanh phát hình riêng và –riêng Công giáo- không được lập Ủy ban Công lý và Hòa bình).

Chính Đức Giám Mục Phaolô Nguyễn Văn Hòa, Chủ tịch Hội đồng Giám mục Việt Nam, trong Hội nghị Liên Giám Mục Á châu (17-23 Aug 2004) tại Nam Hàn, đã tuyên bố: "Mặc dù, văn bản Hiến Pháp nhà nước Việt Nam có bảo đảm tự do tôn giáo, nhưng chính quyền Việt Nam vẫn tiếp tục chính sách của họ là triệt hạ và làm biến thoái (triệt thoái) có hệ thống tất cả các Tôn giáo có tổ chức trên toàn lãnh thổ Việt Nam."

Đức Hồng Y G.B. Phạm Minh Mẫn, Tổng Giám mục Sài Gòn đã lặp lại với nhiều người nhiều lần rằng: "Pháp lệnh Tín ngưỡng Tôn giáo này thà đừng có thì hơn. Chỉ có điều 1 là nói đến quyền con người, còn 40 điều sau đó đều nói đến bổn phận của các Tôn giáo phải chấp hành các nguyên tắc do Nhà cầm quyền áp đặt.

Như vậy cơ quan soạn ra Pháp lệnh này không nhằm giúp các Tôn giáo tự do sinh hoạt mà chỉ nhằm mục đích là giúp Nhà cầm quyền quản lý các Tôn giáo sao cho Chế độ được an toàn."

3- Đảng và Nhà cầm quyền Cộng sản độc tài Việt Nam đang tước hết mọi Nhân quyền và Dân quyền cơ bản của đồng bào chúng con, khiến toàn Dân chưa có được một cuộc bầu cử tự do công bằng nào suốt 60 năm qua (miền Bắc) và hơn 30 năm qua (cả Nước); khiến hàng triệu người đã và đang tiếp tục bỏ Nước ra đi, còn lại 82 triệu người đang phải sống trong cảnh đói nghèo, bất công, đang phải chịu đựng các tệ nạn gian manh, cửa quyền, tham nhũng, bóc lột của các đảng viên và cán bộ cộng sản.

Nay Việt Nam đã bang giao với nhiều Quốc gia, gia nhập nhiều Tổ chức Quốc tế, tham gia nhiều Công ước thế giới, cũng như vừa vào Tổ chức Thương mại toàn cầu, thế nhưng cuộc sống của mỗi người và mỗi gia đình vẫn không có gì sáng sủa, bởi lẽ sự cai trị độc tài của đảng Cộng sản chỉ đem lại lợi ích cho một thiểu số đảng viên cao cấp mà thôi.

4- Chúng con nghĩ rằng chỉ Ánh sáng mới xua tan bóng tối chứ không bao giờ ngược lại. Vậy kính xin Đức Thánh Cha dùng Áng Sáng Tin Mừng, ánh sáng Công lý và Tình thương rọi chiếu vào bóng tối của bạo lực, bất công, gian trá, hận thù (mà hiện thân là chế độ và nhà cầm quyền Cộng sản) đang ngự trị trên Đất Nước Việt Nam chúng con, để Tổ quốc chúng con sớm có đầy đủ Tự do, Dân chủ như hầu hết tại các Nước văn minh trên toàn cầu.

Kính thưa Đức Thánh Cha,

Chúng con không rõ Nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam đã đến lúc sẵn sàng muốn thiết lập bang giao với Tòa Thánh chưa. Chúng con mong ước Tòa Thánh chỉ bang giao cùng Nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam với một trong các mục đích chính yếu là tạo áp lực để đảng Cộng sản phải từ bỏ độc tài toàn trị và trả lại mọi Nhân quyền và Dân quyền cơ bản cho các Giáo hội và các Công dân.

Chúng con hết lòng biết ơn Đức Thánh Cha đã luôn quan tâm đến Giáo hội và Quê hương chúng con. Mối quan tâm này càng sâu sắc vì chính Tổ quốc của Đức Thánh Cha cũng từng trải qua hoàn cảnh như Tổ quốc đau thương của chúng con.

Kính chúc Đức Thánh Cha tràn đầy ơn Thiên Chúa để điều hành Giáo hội trở thành chứng nhân và tác nhân của Chân lý, Công bình, Tình thương và Tự do trên hoàn vũ.

Kính bái tạ,

1- Đại diện các Tín hữu tinh thần Nguyễn Kim Điền quốc nội:

Lm Têphanô Chân Tín, Dòng Chúa Cứu Thế Sài Gòn.
Lm Phêrô Nguyễn Hữu Giải, Tổng Giáo phận Huế.
Lm Tađêô Nguyễn Văn Lý, Tổng Giáo phận Huế.
Lm Phêrô Phan Văn Lợi, Tu hội Thánh Tâm Chúa Giêsu, Bắc Ninh. 2- Các Tín hữu tinh thần Nguyễn Kim Điền quốc nội và hải ngoại:


Lm Gioan Đinh Xuân Minh, Giáo phận Mainz, Germany.
(Tên Thánh) Nguễn Ngọc Hùng, Germany.
(Tên Thánh) Đinh Kim Tân, Germany.
Giuse Hoàng Trọng Cường, Tổng Giáo phận Huế.
Elizabeth Hoàng Thị Anh Đào, Tổng Giáo phận Huế.
Antôn Nguyễn Hữu Quỳnh Năm Hoàng Trọng Đẽo, Tổng Giáo phận Huế.
Anna Hoàng Thị Hà, Tổng Giáo phận Huế.
Giuse Võ Bá Hùng, Tổng Giáo phận Huế.
Antôn Nguyễn Phong, Tổng Giáo phận Huế.
Phaolô Hoàng Trọng Sơn, Tổng Giáo phận Huế.
Catarina Võ Nguyễn Hoài Thanh, Tổng Giáo phận Huế.
Phaolô Nguyễn Bình Thành, Tổng Giáo phận Huế.
Maria Trịnh Thị Thúy, Tổng Giáo phận Huế.
Petrus Lý Văn Hợp ???
Paulus Lý Thanh Trực, Goettingen, Germany

 


 

Video: Nhà cầm quyền CSVN đập phá trụ sở Giáo hội Tin Lành Mennonite 09/01/2007

Bấm vào link bên dưới

http://www.youtube.com/watch?v=9rZY3ksKru0&eurl=

Video: Lễ ra mắt “Hồi Ký 26 Năm Lưu Đày” của Thượng Tọa Thích Thiện Minh

22. jan. 2007

Khối 8406 Đẩy Mạnh Hơn Cao Trào Tẩy Chay Bầu Cử Quốc Hội Độc Đảng 2007

Khối 8406 Đẩy Mạnh Hơn Cao Trào Tẩy Chay Bầu Cử Quốc Hội Độc Đảng 2007

Email This Topic Email Print This Topic Print

VPLL8406
Việt Nam, ngày 08 tháng 01 năm 2007

Kính thưa toàn thể Đồng bào Việt Nam trong và ngoài Nước,

Chúng tôi, Khối 8406 gồm 2.189 Chiến sĩ Dân chủ Hòa bình quốc nội và gần 4.000 Chiến sĩ Dân chủ Hòa bình hải ngoại đã chính thức ký tên từng cá nhân, và hàng vạn Công dân quốc nội và hải ngoại đã ghi danh tập thể, nay xét rằng :

1. Bầu cử dưới chế độ độc đảng luôn chỉ là hình thức giả tạo nhằm hợp pháp hóa việc cai trị độc tôn của Nhà cầm quyền. Hơn 60 năm qua, Đảng Cộng Sản Việt Nam (ĐCSVN) đã thủ đoạn mượn danh Quốc hội và Hội đồng Nhân dân bù nhìn các cấp để thống trị Đất nước mang tính dân chủ giả tạo. Đa số Quốc dân Việt Nam đã nhận thức rất rõ điều này, nhưng hơn 60 năm qua, do sợ hãi và chưa tìm được đường lối và phương pháp đấu tranh, nên đành im lặng và nhắm mắt trước những thủ đoạn của ĐCSVN trong các cuộc bầu cử giả dối này. Thậm chí người Dân trong các cuộc bầu cử này không cần biết và cũng chẳng quan tâm đến việc phải bầu ứng cử viên nào. Toàn Dân đều thấy cuối cùng điều gì xảy ra với những thùng phiếu sau đó thì không cử tri nào biết được, ngoài các quan lớn của Tập đoàn ĐCSVN. Và người Dân nào có biết cũng không ai dám nói ra. Còn những Đại biểu nào đương nhiên sẽ "bị đắc cử" thì hầu như ai cũng đã biết trước cả rồi.

2. Mặc dù Nhà cầm quyền CSVN luôn rêu rao rằng bầu cử và ứng cử Quốc hội là nghĩa vụ và quyền lợi hết sức quan trọng và chính đáng của mọi Công dân, nhằm chọn ra những đại biểu thay mặt mình tại cơ quan quyền lực Nhà nước cao nhất và duy nhất có quyền lập hiến và lập pháp... thực hiện quyền giám sát tối cao đối với toàn bộ hoạt động của Nhà nước" (trích Điều 83, Hiến pháp năm 1992 của Nước CHXHCNVN). Thế nhưng điều 4 Hiến pháp ấy lại xác định : "đảng Cộng sản Việt Nam, đội tiên phong của giai cấp công nhân Việt Nam, đại biểu trung thành quyền lợi của giai cấp công nhân, Nhân dân lao động và của cả Dân tộc, theo chủ nghĩa Mác-Lênin và tư tưởng Hồ Chí Minh, là lực lượng lãnh đạo Nhà nước và Xã hội". Rõ ràng hai điều 4 và 83 nầy mâu thuẫn nhau trong cùng một Hiến pháp.

3. Trong thực tế, từ năm 1945 đến năm 2002, 11 lần bầu cử Quốc hội do ĐCSVN độc diễn đều áp dụng nguyên tắc "đảng cử dân bầu", nghĩa là những ứng viên được đưa ra cho Dân bầu đều là đảng viên CS hoặc đã được ĐCS chọn. Vì vậy, khi "bị đắc cử", họ không phải là những Đại biểu của Dân (Dân biểu) mà là đại diện của ĐCS (đảng biểu), chỉ làm kẻ thừa hành của ĐCS (thường rất đáng hổ thẹn) thay vì làm Đại diện vinh quang của Dân. Do đó, Quốc hội Việt Nam đã luôn là công cụ của ĐCSVN, không phải là Tổ chức có Quyền Lập pháp độc lập và "Cơ quan quyền lực Nhà nước cao nhất".

4. Cũng trong thực tế, hơn 60 năm qua, dưới chế độ Cộng sản, việc đi bầu đã luôn là điều bó buộc gượng ép đối với mọi người Dân Việt, bằng các hình thức đe dọa, cưỡng chế, buộc các thân nhân bỏ phiếu thay, đặc biệt là các thủ đoạn trừng phạt rất độc đoán vô lý đối với những ai khước từ bỏ phiếu, vì tận lương tri và lương tâm, họ thấy rằng nghĩa vụ cao cả và quyền lợi cơ bản đó đã bị ĐCSVN làm biến chất và lạm dụng để duy trì và củng cố ách độc tài của đảng.

5. Điều 4 của Hiến pháp và những thực tế nêu trên đã làm vô nghĩa và vô hiệu điều 6, điều 7 và điều 146 của Hiến pháp : "Nhân dân sử dụng quyền lực Nhà nước thông qua Quốc hội và Hội đồng Nhân dân là những cơ quan đại diện cho ý chí và nguyện vọng của Nhân dân, do Nhân dân bầu ra và chịu trách nhiệm trước Nhân dân.... Việc bầu cử đại biểu Quốc hội và đại biểu Hội đồng Nhân dân tiến hành theo nguyên tắc phổ thông, bình đẳng, trực tiếp và bỏ phiếu kín… Mọi văn bản pháp luật khác phải phù hợp với Hiến pháp". Như thế, tận bản chất, ngay từ khi được ban hành, Hiến pháp năm 1992 của Nước CHXHCNVN là một Hiến pháp đã TỰ VI HIẾN vì đã tự mâu thuẫn rồi.

6. Thực trạng bầu cử Quốc hội tại Việt Nam cho tới nay đã không đem đến một nền Pháp chế công minh, một nền Dân chủ đúng nghĩa, một nền Tự do đích thực cho Tổ quốc, đã không tạo ra những Đại biểu chỉ một lòng thực thi ý muốn của Dân, chỉ chịu hoàn toàn trách nhiệm trước Dân và chỉ dựa vào sức mạnh, niềm kính trọng, lòng tin yêu của Dân để hành xử, để tạo ra Pháp luật. Bởi thế Việt Nam vẫn đầy dẫy dối trá, tệ nạn, bất công, cường quyền, suy đồi, tụt hậu, mất hết các Quyền tự do rất cơ bản như Tự do Ngôn luận, Tự do Báo chí, Tự do Tôn giáo, Tự do Ứng cử và Bầu cử,…và không thể vươn tới tầm cao phát triển Nhân sinh Nhân quyền như mọi Quốc gia Dân chủ Văn minh.
Vì thế, nhân kỷ niệm 9 tháng thành lập Khối 8406

1. Chúng tôi quyết liệt lặp lại yêu cầu ĐCSVN, vì một nền Dân chủ và Văn minh chân chính của Tổ quốc, hãy để Quốc hội bù nhìn đương quyền xóa bỏ điều 4 của Hiến pháp năm 1992, nguồn gốc mọi quốc nhục và quốc nạn thê thảm hiện thời của Đất nước
.
2. Chúng tôi đã nhiều lần yêu cầu Nhà nước Việt Nam phải tổ chức cuộc bầu cử Quốc hội năm 2007 theo nguyên tắc Đa đảng, Tự do Ứng cử, Tự do Bầu cử như tại các Nước văn minh, có Quốc tế giám sát công khai minh bạch. Nhưng thực tế, cho đến nay chưa thấy Nhà cầm quyền CSVN chuẩn bị gì để ban hành các Đạo luật, Pháp lệnh phù hợp, tạo điều kiện cho các đảng phái dân chủ phi cộng sản và các ứng cử viên độc lập tham gia ứng cử công bằng. Nền Dân chủ Đa đảng vẫn chưa có dấu hiệu và điều kiện xuất hiện, không thể hi vọng có Tự do Bầu cử, Tự do Ứng cử thực sự, vẫn chỉ như 11 lần Bầu cử Quốc hội dân chủ giả tạo trước đây. Do đó, chúng tôi khẩn cấp đẩy mạnh hơn Cao trào kêu gọi toàn thể Đồng bào trong Nước thuộc mọi giới, mọi ngành nghề, mọi chức vụ, mọi tầng lớp đang thao thức về Dân chủ và Văn minh cho Tổ quốc :
HÃY TẨY CHAY CUỘC BẦU CỬ QUỐC HỘI ĐỘC ĐẢNG 2007.

3- Phẩm giá con người và ý thức công dân không cho phép chúng ta tham gia công việc gian trá và miễn cưỡng mãi như thế. Việc tẩy chay bầu cử độc đảng này chính là hành vi cơ bản nhất và hữu hiệu nhất giúp tạo áp lực cần thiết để Quê hương Việt Nam sớm có cuộc bầu cử Quốc hội Đa đảng công bằng văn minh đích thật, chấm dứt ách độc tài toàn trị nặng nề của ĐCSVN lên cả Dân tộc, khai mở một tương lai tươi sáng hơn cho Tổ quốc Việt Nam giữa cộng đồng Dân chủ Quốc tế.
Mục tiêu chính yếu của việc tẩy chay không phải là để làm cho Quốc hội bù nhìn 2007 do ĐCSVN độc diễn không thành hình, nhưng là làm cho Quốc hội bù nhìn ấy dù thành hình thì cũng đã bị đánh vào tử huyệt rồi. Vì chỉ cần khoảng 50% cử tri sợ hãi đến phòng phiếu, thì Nhà cầm quyền CSVN vẫn rêu rao là cuộc Bầu cử Quốc hội ấy đã "thành công rực rỡ". Đi bầu hay không là quyền của của mỗi Công dân, không một bạo quyền nào được phép đe dọa, cưỡng bức, nhưng tại Việt Nam hiện nay, cử tri cả Nước chưa thể đủ can đảm vượt qua được các áp lực quá nặng nề để hiên ngang không đến các phòng phiếu của Nhà cầm quyền độc tài CSVN, do đa số người Dân vẫn còn quá sợ là sẽ bị trù dập và bị trả đũa một cách đê tiện : riêng chỉ nguyên Sổ Hộ khẩu thôi người Dân cũng đã bị ràng buộc đến ba trăm công việc cần đến nó rồi !!!

Việc tẩy chay bầu cử Quốc hội giả tạo này cốt ý làm lộ rõ tính hình thức giả tạo và cưỡng bức trong cuộc Bầu cử Quốc hội ấy và làm cho các Đại biểu Quốc hội bù nhìn 2007 sắp tới cảm thấy rất ô nhục, không thể tự huyễn rằng mình là "Đại biểu cao cả của Nhân Dân" như 11 lần trong 60 năm qua nữa, mà chính các Đại biểu "được đảng cử" và "bị đắc cử" ấy phải hiểu rằng Công luận Toàn dân và Quốc tế đều đã thấy quá rõ là họ thực ra chỉ là nô bộc rất đáng hổ thẹn của ĐCSVN (thực chất chỉ là tay sai của Bộ Chính Trị ĐCSVN).
Không cần đợi đến ngày bầu cử Quốc hội mà chỉ cần Công luận nhận thức rõ được ý nghĩa của việc khước từ bầu cử giả dối này và dù chỉ vài ngàn Chiến sĩ Dân chủ Hòa bình, một số Nhân sĩ Trí thức, một số các Chức sắc Tôn giáo có can đảm không đi bầu thì công cuộc tẩy chay đương nhiên đã thành công : nghĩa là chắc chắn Quốc hội bù nhìn 2007 sẽ được hình thành trong "Ung Thư" và "Ung Thối". Ung Thư thì phải chết. Ung Thối thì Quốc tế sẽ tránh xa. Chính cuộc tẩy chay này đang và sẽ tạo một áp lực mạnh đủ buộc các Đại biểu "bị đắc cử" này tự thấy rằng cần phải có một Hiến pháp Lâm Thời để tiến đến một cuộc Bầu cử Quốc hội Dân chủ Đa đảng, Đa nguyên thực sự đầu tiên sau hơn 60 năm chỉ có bầu cử giả tạo mà thôi.

4. Chúng tôi kêu gọi mọi người Việt Nam và mọi người thiện chí hãy mang áo trắng, khăn quàng trắng, đội mũ trắng,…vào ngày 01 và 15 mỗi tháng vừa để Tẩy chay các cuộc bầu cử DC giả dối, vừa đòi Tự do Dân chủ cho Việt Nam giữa Cộng đồng Quốc tế. Nếu bị cưỡng bức sợ hãi quá bất đắc dĩ phải đi bầu thì toàn Dân giúp nhau ít nhất là mặc áo trắng, xé phiếu trắng và bỏ phiếu trắng.
5. Chúng tôi kêu gọi các đảng viên và những người sẽ được ĐCSVN chọn ra ứng cử đại biểu Quốc hội độc đảng man trá năm 2007 tới đây, hãy vì lương tâm và danh dự khước từ việc ứng cử giả tạo đó, bởi lẽ việc "bị đắc cử" bất công đó, việc trở thành công cụ dễ bảo của ĐCSVN đó, vốn chỉ giúp kéo dài thêm nỗi khổ nhục suốt hơn 60 năm qua của toàn Dân chứ không mở ra chút tương lai tươi sáng nào cho Tổ quốc cả.

6. Kính xin toàn thể Đồng bào hải ngoại, các Tổ chức Nhân quyền Quốc tế, các Quốc hội và Chính phủ toàn cầu, nhất là Liên Hiệp Quốc hãy nhiệt tình làm mọi cách phù hợp và hữu hiệu để giúp Việt Nam có được cuộc Bầu cử Quốc hội Đa đảng, Tự do, Dân chủ theo tiêu chuẩn của nền văn minh thế giới.
Xin cảm ơn toàn thể Đồng bào và tất cả mọi người thành tâm, thiện chí quốc nội và hải ngoại trong việc thiết lập một chính thể Đa nguyên, Dân chủ thật sự.

Đại diện lâm thời Khối 8406 gồm 2.189 Chiến sĩ Dân chủ Hòa bình & hàng vạn Công dân quốc nội & hải ngoại :

Công dân Đỗ Nam Hải, Kỹ sư, Sài Gòn
.
Công dân Trần Anh Kim, Cựu Sĩ quan, Thái Bình
.
Công dân Nguyễn Văn Lý, Linh mục Công giáo, Huế.

Áo Trắng San Jose yểm trợ Quốc Nội Đấu Tranh

Áo Trắng San Jose yểm trợ Quốc Nội Đấu Tranh


     
    Gần 200 đồng hương Việt Nam tề chỉnh tham dự Lễ Thượng Kỳ Đầu Năm tại tiền đình Tòa Thị Chính San Jose vào trưa thứ Hai, ngày đầu năm dương lịch 2007, trong một sắc thái rất đặc biệt, phân nửa mặc áo trắng có ghi hàng chữ "Chúng Tôi Ủng Hộ Khối 8406", trong đó hiện diện một nhân vật, cũng choàng chiếc áo trắng, đến từ Việt Nam, từng là một trong 4 điều hợp viên của Liên Minh Dân Chủ Nhân Quyền Việt Nam, hưởng ứng lời kêu gọi Toàn Dân Mặc Áo Trắng do Khối 8406 phát động 1 tháng trước đây - Giáo sư Nguyễn Chính Kết.

    Tại buổi lễ, Kỹ sư Đỗ Công Thành (Đảng Dân Chủ Nhân Dân) hướng dẫn GS Nguyễn Chính Kết (Liên Minh Dân Chủ Nhân Quyền Việt Nam) tiến gần vị trí đông đảo đồng hương Việt Nam, dưới bóng mát của một biểu ngữ trắng có 3 hàng chữ xanh dương "Chúng Tôi Yểm Trợ Liên Minh Dân Chủ Nhân Quyền Việt Nam", bên cạnh sự tiếp đón niềm nở của Ông Hai Long (Đảng Dân Xã) và tiến sĩ Hoàng Cơ Định (Việt Nam Canh Tân Cách Mạng Đảng). Đoàn người tham dự Lễ Thượng Kỳ Đầu Năm đã đón nhận GS Nguyễn Chính Kết như là một luồng gió tươi mát cho một ngày đầu năm, bên cạnh 3 vị tân dân cử của chính quyền thành phố chủ nhà, Ông Nghị Viên Pete Constanst (Quận 1), Ông Nghi Viên Sam Licardo (Quận 3) và Ông Chuck Reed (Quận 4) cũng là Tân Thị Trưởng thành phố San Jose.

     
    Sau nghi thức chào kính quốc kỳ, mặc niệm, cầu nguyện, và truy điệu cố tổng thống Gerald Ford qua nghi thức hạ kỳ nửa cột, là phần chúc tụng tân niên của đại diện ban tổ chức (Ông Hoàng Thế Dân, Uỷ Ban Áo Trắng San Jose yểm trợ chiến sĩ Dân Chủ Quốc Nội) đến toàn thể tham dự viên. Một tập hợp biểu trưng của cư dân người Việt tỵ nạn tại điạ phương (Cụ Võ Toàn (nhân sĩ), Hoà Thượng Thích Giác Lượng (Pháp Duyên Tịnh Xá), Ông Đoàn Thi (Uỷ Ban Sacramento yểm trợ Quốc Nội), Ông Trần Hùng (Cơ Quan thông tấn VNN), Ông Tiêu Phi Hùng (Đảng Dân Tộc), Ông Võ Dzu (Việt Nam Quốc Dân Đảng), cô Diệu Tâm (sinh viên đại học) và cô Jennyfer Mạc (học sinh trung học) sau đó ngỏ lời đích thân chúc tụng đầu năm đến ông tân thị trưởng Chuck Reed và ban tham mưu thành phố.

    Trong phần chúc tết và đáp từ, ông tân thị trưởng Chuck Reed ca tụng giá trị sống truyền thống của tập thể người Việt tỵ nạn, ý chí phấn đấu và khả năng tự tồn hội nhập của cư dân người mỹ gốc Việt tại thung lũng điện tử Silicon Valley. Ông Reed cũng không quên cảm ơn cử tri gốc Việt đã từng hợp tác tận lực với ông trong 2 nhiệm kỳ nghị viên và trong cuộc tranh cử thị trưởng vừa qua. Trong phần kết, ông không quên chào đón vị khách quý đến từ Việt Nam, thông hiểu biểu tượng Áo Trắng trong lễ thượng kỳ, trong đó ông cho biết ông từng là một trong những lực đẩy mẫn cán dẫn đến sự thành tựu hai quyết định lịch sử của thành phố, Tuyên Bố Cờ Vàng 2003 và Nghị Quyết Cờ Vàng 2005.

     
    Khoan thai, dung dị và đầy nhân ái, GS Nguyễn Chính Kết lên tiếng ông sung sướng là một thành tố trong tập hợp đồng hương trong sinh hoạt đầu năm tại San Jose. GS ngỏ lời cảm tạ đến những đồng hương và tổ chức người Việt hải ngoại trong nhiều nỗ lực liên hoàn yểm trợ cho những phong trào đấu tranh tự phát trong nước. GS Nguyễn Chính Kết cũng không quên gởi lời chúc đầu năm đến đồng hương hiện diện, ông thị trưởng thành phố và quan khách. GS đặc biệt ghi ơn chính phủ Hoa Kỳ đã lo lắng đến khía cạnh an toàn cho cá nhân giáo sư trong chuyến công tác xuất ngoại cách đây hơn 2 tuần.

    GS Nguyễn Chính Kết ca ngợi giá trị đấu tranh của ngày ý nghĩa đầu năm. Đó là giá trị của thứ tự ưu tiên trong cuộc sống phấn đấu của người Việt, mà theo ông thứ tự quan trọng nhất của việc làm ngày đầu năm, đầu tháng, đầu tuần phải gắn liền với ưu tiên bức thiết hàng đầu của tiến trình dân chủ hóa Việt Nam, tương lai dân tộc Việt Nam và hạnh phúc đích thực của người Việt Nam.

    Trong phương vị là một trong 4 điều hợp viên của LM/DCNQ/VN, giáo sư quảng diễn thêm về tầm ý nghĩa của màu trắng chiếc Áo Trắng xuất hiện trong ngày 1 và 15 mỗi tháng. Màu trắng là kết tinh sau cùng của tất cả các màu sắc trong tiến trình pha trộn điều hòa phân thể để nhập thể. "Nếu chúng ta biết quên đi và hy sinh bản sắc màu áo riêng của mình để đan quyện và hòa mình liên lập làm việc cho phúc lợi chung – thì đó là đích thực chân ý nghiã của màu trắng chiếc Áo Trắng". GS Nguyễn Chính Kết tóm tắt, màu trắng chiếc Áo trắng là hình ảnh biểu trưng của hy vọng cho một Việt nam tự do dân chủ. Khi thấu hiểu ý nghiã màu trắng chiếc Áo trắng, chúng ta là một khối vững mạnh trong công cuộc đấu tranh vững mạnh cho tương lai dân tộc.

    Trong phần đồng ngỏ lời với đoàn người tham dự Lễ Thượng Kỳ Đầu Năm, Ông Lý Thái Hùng (Tổng Bí Thư Việt Nam Canh Tân Cách Mạng Đảng) ca ngợi nỗ lực kết hợp của nhiều tổ chức và cá nhân khắp nơi.

    Theo ông, hình ảnh màu trắng chiếc Áo Trắng xuất hiện nhiều nơi trong và ngoài nước là một trong những chỉ dấu của hiệp thông chính trị đáp ứng lời kêu gọi của Khối- 8406. Sau khi chào mừng người khách đặc biệt và chúc tết đầu năm đến toàn thể, ông Lý Thái Hùng kết luận. "nếu chúng ta nghiệm lại những diễn tiến đấu tranh của Đông Âu, qua những hình thái công đoàn đoàn kết độc lập đã thay đổi cuộc diện chính trị trong vùng, chúng ta có quyền hy vọng cho một tương lai mới của Việt Nam qua hình ảnh biểu tượng "Áo Trắng thắng Cờ Hồng", ngày mà toàn dân chúng ta đứng lên xóa bỏ chế độ độc tài cộng sản tại Việt Nam".

    Nhà văn Chu Tấn (Đảng Dân Tộc Việt Nam), trong phần ôn tập một năm những diễn biến chính trị thế giới, đề nghị đã đến lúc không những Hoa Kỳ mà ngay cả người Việt trong và ngoài nước phải có những điều chỉnh tư duy và hành động rõ rệt trước những dồn dập thay đổi khắp nơi. Sau phần phân tách 6 điểm tình hình và 3 lời chúc lành đến nhiều giới, ông Chu Tấn xác nhận vị trí đấu tranh của Đảng Dân Tộc và xác quyết sự hợp tác đấu tranh cụ thể cho phúc lợi chung của dân tộc.

    Thay mặt cho cơ sở thành bộ Việt Nam Quốc Dân Đảng tại địa phương, ông Võ Dzu cam kết hợp tác với tất cả những đảng phái chân chính và đoàn thể đấu tranh cho cùng một nỗ lực chung – giải trừ chế độ đảng trị CSVNg và xây dựng một Việt Nam mới theo đúng nguyện vọng người dân.

    Kỹ sư Đỗ Công Thành (Đảng Dân Chủ Nhân Dân) trong dáng dấp quen thuộc của những ngày tháng bị cộng sản Việt Nam trù dập, cho biết ông tình cờ biết được diễn tiến sinh hoạt ngày hôm nay, và thấy có trách nhiệm tháp tùng GS Nguyễn Chính Kết đến tham dự. Ông lên tiếng sau khi được giải thoát nhờ những vận động thần tốc của người Việt hải ngoại, ngay tại tiền đình này, ông và gia đình đã không quên lời ân nghĩa với đồng hương và các dân cử giúp ông vượt cảnh tù đày trong lao lý. KS Đỗ Công Thành tóm gọn, "Chúng ta có thể có những khác biệt, nhưng chính ở sự tôn trọng những khác biệt đó mà cùng nhau hợp lực hành động thì đó là sức mạnh đáng kể khả dĩ xoay chuyển tình hình.".

    Thay mặt cho phái đoàn Uỷ Ban Sacramento Yểm Trợ Đấu Tranh Quốc Nội, ông Đoàn Thi ca ngợi sự ra đời của các tổ chức quần chúng tự phát như công đoàn độc lập, Ái hữu cựu tù nhân tôn giáo và tù nhân chính tri, v..v.., "người trong nước đã giã từ sợ hãi để trực diện đấu tranh, thì người hải ngoại phải có trách nhiệm thôi chần chờ, mà cụ thể tiếp tay. Ông Đoàn Thi cũng cho biết Uỷ Ban do ông và đồng hương Sacramento thiết dựng đã có những liên lạc và đáp ứng cụ thể với những chiến sĩ dân chủ trong nước.

    Là người thứ tám ngỏ lời, thực tế và chân tình, người bạn trẻ ứng viên hội đồng thành phố, Bryant Công Đỗ, cho chiếc ghế thuộc quản hạt cử tri số 4, trước đây do Ông Chuck Reed nắm giữ suốt 2 nhiệm kỳ, trình bày những thành quả thiết thực anh và những giới chức trong cộng đồng tỵ nạn và hội đồng thành phố đã cùng hợp tâm thành đạt. Anh Bryant Công Đỗ đề cập đến những nỗ lực can thiệp cho Anh Lý Tống, giải cứu KS Đỗ Công Thành, Cờ Vàng tại nhiều thành phố tại Vùng Vịnh, v..v... Anh không quên kêu gọi cử tri San Jose yểm trợ anh trong kỳ bầu cử tháng 3 sắp đến.

    Sau phần cầu nguyện chung, toàn thể tham dự viên của Lễ Thượng Kỳ Đầu Năm đã tụ tập thân tình trong một tấm ảnh kỷ niệm chung.

    Được ghi nhận truyền thông hiện diện trong buổi lễ đáng ghi nhớ này gồm có quý ông Huỳnh Lương Thiện (Thằng Mõ San Francisco), Cao Sơn (Tin Việt News), Du Phong (Saigon USA), Trần Hùng, Trần Thiên Thu (Cơ quan thông tấn VNN), Xướng Ngôn Viên Minh Thi và Jeannie Nguyễn (Đài Tiếng Nước Tôi), Nguyễn Xuân Nam, Nguyễn Hồng Dũng (Cali Today và Truyền hình VN), Nhiếp ảnh gia Trương Xuân Mẫn, Lê Thanh Tùng (Sóng Việt), Diễm Hương (Tạp chi BN), Pearle Liang (phóng viên báo hoa ngữ Chính Đạo, singtaọcom), Joy Wu (Chương trình phát thanh Trung Hoa (chineseradiọcom)), Carolyn Johnson (Đài truyền hình ABC/7), phóng viên thu hình của đài truyền hình NBC/11,v..v..

    Trong những thành phần tham dự người ta còn thấy sự hiện diện của nhiều đại diện các phái đoàn của các chính đảng như Ông Hồ Văn Khởi (Đại Việt Quốc Dân Đảng), Nguyễn Minh (Việt Nam Quốc Dân Đảng), GS Ngô Trọng Anh, Anh Cao Thông Minh (Đảng dân Tộc Việt Nam), quý ông Lê Phong, Phan Nam, Nguyễn Đoàn, Trần Thành, Phan Thành Long, Phan Lê Dân và các phái đoàn của các cơ sở Đảng Việt tân trong vùng, gia đình ông David Mạc Văn Thuận (Đảng Cộng Hòa), ông Võ Bình (tổ chức VPAC / USA), một số doanh gia, tiểu thương và cư dân tại địa phương.

    Buổi Lễ Áo Trắng Thượng Kỳ đầu năm đã chấm dứt vào 1:35 chiều cùng ngày. Đôi phần hình ảnh và tường thuật của buổi lễ này đã được trình chiếu trên các đài truyền hình lớn tại địa phương vào các giờ 5 giờ chiều, 6:30 tối và 11giờ khuya.

    Video: "Đại Ân Nhân" Ngư Phủ Thái Lan Somkid (1953-1991)

    From: legraphic
    Views: 55

    MỘT BÀI HỌC QUA VIỆC TỔNG GIÁM MỤC WARSAW TỪ CHỨC

    MỘT BÀI HỌC

    QUA VIỆC TỔNG GIÁM MỤC WARSAW TỪ CHỨC 

    Linh mục A. Nguyễn Hữu Lễ

    Trong mấy ngày qua một bản tin được hầu hết các cơ quan truyền thông trên thế giới loan tải với tựa đề lớn:

     " Giáo Hoàng Benêđicto XVI đã yêu cầu Tổng Giám Mục chỉ định của Warsaw từ chức vài phút trước khi cử hành lễ nhậm chức, sau khi Tổng Giám mục Stanislaw Wielgus xác nhận ông đã từng là một điềm chỉ viên cho mật vụ thời chế độ cộng sản Ba Lan".

     
    TGM Warsaw Stanislaw Wielgus từ chức trong buổi thánh lễ Chủ Nhật 7/1
    Ngoài phần tin tức và bình luận khá dài trên các báo, ngày 8-1-2007 các kênh truyền hình CNN và BBC còn chiếu nhiều hình ảnh liên quan tới sự kiện này. Hình ảnh vị Tổng Giám mục 67 tuổi mặc phẩm phục đại triều trong ngày lễ nhậm chức tại nhà thờ chánh tòa Warsaw,  đang ngồi cúi gập đầu, nước mắt chảy dài và đôi môi mấp máy trong tư thế vô cùng khổ sở là hình ảnh làm tôi nhớ mãi. Trong đoạn phim khác chiếu cảnh một viên chức Tòa Thánh mặc áo dòng đen, đang giơ cao bản "giao kèo" mà TGM Stanislaw Wielgus đã ký với mật vụ Cộng sản Ba Lan nhận làm điềm chỉ viên ngay từ những năm 1960.  Tờ giao kèo đó là bản "án tử hình" mà TGM Stanislaw Wielgus đã tự ký cho mình từ mấy chục năm trước và vừa mới ược moi ra từ văn khố của chế độ cộng sản Ba Lan đã sụp đổ 17 năm qua. Trước cái bóng ma trong quá khứ hiện về như thế, TGM Wielgus không còn có thể tiếp tục biện minh cho quá khứ vô tội của mình như ông đã từng làm để phản bác những người chống đối việc ông được được Giáo Hoàng Bênêđictô XVI bổ nhiệm vào chức vụ cao trọng nhất của giáo hội Ba Lan. Ông phải từ chức!

     

    ĐẦU ĐUÔI CÂU CHUYỆN

    Các tài liệu của Ủy ban điều tra cho biết Stanislaw Wielgus đã được mật vụ cộng sản Ba Lan móc nối ngay từ khi còn là sinh viên ở Đại Học Lublin từ năm 1967 và có "bí danh" là Agent Grey hoặc Adam Visocki và được lệnh theo dõi những hoạt động "phản cách mạng" của các linh mục.

    Theo tin của hãng REUTERS, sau khi chịu chức linh mục Wielgus đã có thời là Giáo sư triết học và là Giám đốc Đại học Công Giáo Lublin trước khi trở thành Giám mục tại Plock vào năm 1998. Dưới chế độ cộng sản ông được được hưởng đặc ân xuất ngoại và phải tiếp xúc với mật vụ trước và sau các chuyến đi.

    Tờ báo có khuynh hướng bảo thủ Gazeta Polska, trích dẫn những tài liệu từ thời cộng sản Ba Lan, sau này đã được công khai hoá cho thấy Wielgus làm việc với mật vụ cộng sản  trong hơn 20 năm kể từ thập niên 60 cho tới khi chế độ cộng sản sụp đổ. Ủy ban điều tra của giáo hội trong vụ này đã cho biết "nhiều tài liệu đã xác nhận Wielgus tình nguyện... cộng tác (many documents which confirm Wiegus's willingness to...cooperate.) 

    Khi Đức Hồng Y Josef Glemp, Tổng Giám Mục Warsaw hưu trí, Giáo Hoàng Bênêđictô XVI đã bổ nhiệm TGM Stanislaw Wielgus thay thế vào chức vụ này. Ngay sau khi tin đó được công bố đã có sự phảng kháng từ nhiều giới, nhưng Giáo Hoàng vẫn giữ lập trường. Cho đến trước lễ Giáng sinh 2006 vừa rồi, Giáo Hoàng còn tuyên bố là ngài đã biết rõ về quá khứ của người mà ngài đã chọn lựa vào chức vụ Tổng Giám Mục Warsaw. Tuy nhiên làn sóng những người phản đối càng lúc càng dâng cao và sau khi đại diện Toà Thánh có cuộc họp với chính phủ Ba Lan, và trước nguy cơ có sự phân hoá trầm trọng trong nội bộ Giáo Hội Ba Lan và nhất là sau khi những tài liệu mật do Ủy ban điều tra công bố cho thấy TGM Wielgus đã từng là một điềm chỉ viên của mật vụ cộng sản Ba Lan nên Giáo Hoàng đã phải nhượng bộ và ra lệnh cho Tổng Giám Mục Wielgus phải từ chức chỉ vài phút trước nghi thức nhậm chức (investiture) trong thánh lễ Chúa Nhật 7 tháng Giêng tại nhà thờ Chánh Toà Warsaw, sau khi đã ở trong chức vụ này được 2 ngày.

    Tổng Giám Mục Stanislaw Wielgus đã đọc bản văn từ chức trong thánh  lễ có đủ chức sắc cao cấp đạo đời tham dự , kể cả Tổng Thống Ba Lan Lech Kaczynsky và Hồng Y Stanislaw Dziwicsw, TGM Giáo phận Cracow, nơi Giáo Hoàng John Paul II phụ trách khi còn là Hồng Y Carol Vojtyla. Thánh lễ hôm đó được báo chí mô tả là "hỗn độn"vì bên ngoài có đám đông la ó đòi TGM Stanislaw Wielgus phải từ chức trong khi đó bên trong nhà thờ một số người lớn tiếng van nài: "Xin cha ở lại với chúng con!"

    Hãng REUTERS còn cho biết, hiện nay chính phủ Ba Lan đang có nỗ lực đoạn tuyệt với quá khứ cộng sản bằng cách cho mở các hồ sơ mật của chế độ cộng sản để thanh lọc hàng ngũ và nhất là đang xem xét lại vai trò của giáo hội Công giáo trong thời kỳ đó. Linh mục Isakiewics-Zaleski thuộc nhóm đối lập với đảng cộng sản Ba Lan sắp xuất bản cuốn sách mà người ta nghĩ là sẽ hài danh tánh thành phần giáo sĩ làm tay sai cho chế độ cộng sản, mà mới đây một giới chức Toà Thánh cho biết có tới 15 % trong tổng số linh mục đã  hợp tác với chế độ Cộng sản. Mục tiêu hàng đầu của chính quyền bảo thủ hiện nay của Ba Lan là loại bỏ những gương mặt nổi trong chế độ cộng sản ra khỏi các vị trí quan trọng. Tổng Giám mục Wielgus đã rơi vào trường hợp này.

     

    ĐIỀM CHỈ VIÊN LÀ GÌ?

    Những ai đã từng sống với cộng sản, nhất là những tù nhân chính trị của chế độ cộng sản, đều có kinh nghiệm, và có khi là nạn nhân, của cách thức công an mật vụ cộng sản chiêu dụ người trong hàng ngũ đối phương vì một quyền lợi nào đó để trở thành "tai mắt" của chế độ trong công tác rình mò theo dõi và báo cáo hành vi những người chung quanh. Biện pháp "người kiểm soát người" được các mật vụ cộng sản khai thác tối đa trong cố gắng ngăn chặn và diệt trừ thành phần chống đối đảng. Một tài liệu của Chính phủ Đức vừa công bố sau khi "khai quật" hồ sơ mật thời chế độ cộng sản Đông Đức cho thấy tên tuổi của 91.000 công an mật vụ và 300.000 điềm chỉ viên – hay một điềm chỉ viên trên 50 người dân Đông Đức!

    Đối với những thành phần mà người cộng sản biết là lúc nào cũng có tư tưởng chống đối chế độ như giáo hội công giáo thì hệ thống tổ chức "điềm chỉ viên" càng được coi trọng và được móc nối công phu hơn. Những điềm chỉ viên nào ít bị anh em chung quanh nghi ngờ nhất sẽ là điềm chỉ viên lý tưởng. Như vậy có một điềm chỉ viên trong hàng giáo sĩ như Stanislaw Wielgus để theo dõi và báo cáo hoạt động "phản cách mạng" của giáo hội Ba Lan thật là lý tưởng đối với mật vụ cộng sản Ba lan. Dĩ nhiên các điềm chỉ viên sẽ được phần thưởng, theo nguyên tắc có làm có hưởng, làm ít hưởng ít làm nhiều hưởng nhiều. Phần thưởng có nhiều hình thức khác nhau, trong trường hợp Stanislaw Wielgus, phần thưởng cho vai trò điềm chỉ viên là được cho phép đi nước ngoài! (Allowed to travel abroad).

    Ai cũng biết chế độ cộng sản kiểm soát dân rất chặt chẽ bằng chính sách hộ khẩu. Mặc dù tùy theo hoàn cảnh và thời gian mà sự kiểm soát này có thể gia giảm, nhưng nói chung sự di chuyển của người dân từ nơi này đến nơi khác, ngay cả trong nước, luôn luôn là một vấn đề. Hiểu như vậy sẽ thấy rằng "cho phép đi nước ngoài" quả là một ân huệ lớn lao của đảng và Stanislaw Wielgus đã tự ký một "bản án tử hình" từ những năm xa xưa để được hưởng ân huệ đó. Một điều đáng nói ở đây là Stanislaw Wielgus đã không nghĩ rằng có ngày chế độ quỉ quái cộng sản sẽ sụp đổ và tờ giao kèo mà ông đã ký nhận làm tay sai cho mật vụ cộng sản Ba Lan sẽ có lúc được công bố trên toàn thế giới!

     

    TRÔNG NGƯỜI LẠI NGẪM ĐẾN TA

    Biến cố Stanislaw Wielgus đã khiến tôi suy nghĩ rất nhiều về hoàn cảnh của Giáo hội Công giáo Việt Nam dưới chế độ cộng sản.  Khi thấy trên màn ảnh TV "bản án tử hình" mà Wiegus đã tự ký để đổi lại ân huệ nhà cầm quyền cộng sản Ba Lan cho phép xuất ngoại tôi chợt giật mình liên tưởng tới hiện tượng "ra nước ngoài" khá tấp nập của một số giáo sĩ và tu sĩ Việt Nam trong nhiều năm qua.  Phần đông là đi Mỹ.

    Tôi không phản đối việc xuất ngoại này, vì mỗi người đều có lý do riêng để xuất ngoại và tôi luôn tôn trọng những lý do đó. Đối với các vị Hồng Y, Giám Mục tôi lại càng kính cẩn hơn vì các ngài là những chức sắc cao cấp của Giáo hội, có thể các ngài có những sứ mệnh thiêng liêng cao cả cần phải ra nước ngoài mà tôi không thể biết được. Tuy nhiên có đôi lần tôi có nghe biết một số giáo sĩ xuất ngoại chỉ với mục đích vận động tài chánh, dĩ nhiên là với mục đích cao cả như xây nhà thờ và lo các việc từ thiện bác ái.

    Đồng bào Công giáo Viêt Nam hải ngoại rất rộng rãi khi được kêu gọi đóng góp giúp đỡ các nhu cầu về tôn giáo và xã hội trong nước. Có thể sự rộng rãi của đồng bào hải ngoại đó đã góp phần tạo nên "cơn cám dỗ" cho các giáo sĩ xây sửa nhà thờ và các nhà hoạt động xã hội lo mở mang cơ sở, làm cho phong trào "ra nước ngoài" càng lúc càng sôi nổi hơn chăng? Xin đừng quên rằng "cho phép đi nước ngoài" là một ân huệ của đảng Cộng sản ban cho và tôi không tin là đảng ban phát ân huệ đó vô điều kiện.  Riêng những người ra nước ngoài với mục đích vận động tài chánh, khi mang về nước chắc sẽ được giải quyết theo phương thức "cả ba ta cùng có lợi".  Người hải ngoại cho tiền sẽ được phước đời sau, người xuất ngoại có công vận động sẽ có phương tiện lo việc từ thiện, những cán bộ cộng sản cho phép xuất ngoại, ngồi nhà chờ sẳn để nhận "chút ít" hầu có cái sinh sống mà phục vụ và lo cũng cố cho... đảng. 

     

    MỘT BÀI HỌC ĐÁNG GHI NHỚ

    Sự kiện Tổng Giám Mục Stanislaw Wielgus của Ba Lan bị buộc phải từ chức sau khi   chứng tích đã cộng tác với mật vụ cộng sản trong quá khứ được phơi trần, là một bài học quý báu cho những giáo sĩ đang sống dưới các chế độ cộng sản, nhất là những người đang được hưởng ân huệ của đảng ban cho.

    Tôi không biết các giáo sĩ Việt Nam được đảng cộng sản ban ân huệ cho được ra nước ngoài có phải ký một thứ giấy tờ gì như TGM Wielgus không? Nếu không, xin các ngài hãy dâng lễ tạ ơn Chúa vì mật vụ cộng sản Việt Nam quá khờ khạo, thua xa cộng sản Ba Lan trong phạm vi này. Ngược lại, nếu đã phải ký "bản án tử hình" rồi, xin nhớ là khi chế độ cộng sản Việt Nam sụp đổ, phải nhanh chân vào văn khố của đảng tìm và hủy diệt ngay bằng chứng. Trong trường hợp không thể thủ tiêu được "bản án tử hình" thì phải rút lui vào bóng tối, đừng bao giờ xuất đầu lộ diện để nhận một chức vụ gì, kẻo phải trượt chân té ngã khi đang bước lên đài danh vọng như Tổng Giám Mục Stanislaw Wielgus trong ngày Chúa Nhật 7 tháng Giêng 2007 vừa qua. Thiết nghĩ chúng ta cần phải có tầm nhìn xa hơn Wielgus để hiểu rằng chế độ cộng sản Việt Nam rồi có ngày sẽ sụp đổ và chừng đó tất cả tên tuổi của những kẻ đã hợp tác và làm tay sai cho mật vụ của chế độ sẽ bị phơi bày ra ánh sáng.

    Một thời gian sau sẽ chẳng còn ai nhớ tới Tổng Giám Mục Stanislaw Wielgus, nhưng bài học rút ra từ câu "Mưu sự tại nhân, Thành sự tại thiên" hoặc "Ý Dân là Ý Trời" qua việc ông "chuẩn bị lễ cưới, cử hành lễ tang" trong ngày Chúa Nhật 7 tháng Giêng 2007 sẽ còn được dư luận khắp thế giới nhắc tới như một bài học.

    Theo tôi nghĩ đây là một bài học vô cùng quý báu cho những giáo sĩ đang sống trong mấy chế độ Cộng sản còn sót lại trên thế giới, trong đó có Việt Nam.

    Ngày 10 tháng Giêng 2007

    Linh mục A. Nguyễn Hữu Lễ